top of page

Президент Ицхак Герцог: "Спустя полвека после ужасного убийства израильских спортсменов, боль остается вечной"


Президент Израиля Ицхак Герцог выступил сегодня на официальной мемориальной церемонии, посвященной 50-летию массового убийства одиннадцати израильских спортсменов на Олимпийских играх 1972 года в Мюнхене.

Резня в Мюнхене произошла 5-6 сентября 1972 года во время летних Олимпийских игр. Одиннадцать членов израильской олимпийской делегации — спортсмены, тренеры и судьи — были убиты палестинскими террористами из группировки «Черный сентябрь».

В начале церемонии президент Герцог и президент Германии Франк-Вальтер Штайнмайер возложили венки в память о жертвах резни. Музыкальные отрывки прозвучали в исполнении Еврейского камерного оркестра и певицы Рони Далуми. Были были зачитаны имена жертв, кантор Амнон Зелиг прочел молитву «Эль Мале Рахамим», прозвучали гимны Израиля и Германии.

На церемонии выступили президент Герцог, президент Германии Франк-Вальтер Штайнмайер, министр-президент Баварии Маркус Сёдер, президент Международного олимпийского комитета Томас Бах, Анки Спитцер, вдова убитого фехтовальщика и тренера Андре Спитцера. Среди участников церемонии были семьи погибших, представители Олимпийского комитета Израиля и другие официальные лица.

Приводим полный текст речи президента Государства Израиль Ицхака Герцога:

«Дорогие семьи погибших спортсменов; пережившие мюнхенскую резню; Ваше превосходительство, мой друг, президент Германии Франк-Вальтер Штайнмайер; Ваши превосходительства, министр-президент Баварии и мэр Мюнхена; лидеры и официальные лица Германии и Израиля; представители и директора национальных олимпийских комитетов; лидеры еврейской общины Германии; любимые, друзья, семьи и все те, кому дорога память об убитых спортсменах, дамы и господа.

«Почему моя боль должна быть бесконечной, моя рана непреходящей, неизлечимой?» Так спрашивает пророк Иеремия (Иеремия 15:18), и так спрашиваем мы сегодня. Даже через пятьдесят лет после ужасного убийства одиннадцати израильских спортсменов здесь, в мюнхенской олимпийской деревне, убийства, совершенного с немыслимой жестокостью и хладнокровием — боль вечна. Это ужасное событие остается раной, не поддающейся заживлению.

Все те из нас, кто помнит те темные и бесконечные часы горького сентября 1972 года, несут в своем сердце один и тот же шрам, те же самые мгновения, когда мы с мучительным страхом и безграничной тревогой следили за противоречивыми сообщениями, поступавшими каждые несколько часов из Мюнхена. Мы не могли представить себе, что еврейские и израильские спортсмены, судьи и тренеры были захвачены террористами на немецкой земле. Мы так молились о другом исходе. Но наши сердца были изранены и разбиты; наши надежды рухнули.

Через день мы получили самую мучительную новость: "Спасенных нет". Хотя я был всего лишь маленьким мальчиком, я никогда не забуду того ужасного утра, когда мы ехали с отцом в школу и в машине вместе слушали ужасные новости - и мы перестали дышать. Я никогда не забуду слезы, навернувшиеся на наши глаза, чувство полного потрясения, горе, уныние и тоску, охватившие всю страну, когда так называемые «Веселые игры» мгновенно превратились в самый черный момент в истории мирового спорта и в анналах Олимпийских игр.

Одиннадцать спортсменов, ставших жертвами массового убийства в Мюнхене, да будет благословенна их память, прибыли полвека назад на Олимпийские игры на немецкой земле во имя спортивного духа. Они прибыли во имя духа олимпийского движения: духа братства, духа дружбы и товарищества. Духа единства, сплоченности и солидарности между народами и государствами.

Они были жестоко и хладнокровно убиты палестинскими террористами только потому, что они были евреями; только потому, что они были израильтянами. Эта жестокая и варварская расправа, унесшая жизни одиннадцати израильских спортсменов и одного немецкого полицейского, стала великой человеческой трагедией, в ходе которой были попраны ценности морали и справедливости; стерто человеческое достоинство; потерян сам человеческий облик. Это был момент, когда погас олимпийский огонь.

Для нас, как народа и страны, эта резня всегда была национальной катастрофой. Он осквернил объединяющую и сплачивающую святость Олимпийских игр, высшего символа спорта, и запятнал их флаг кровью. Олимпийский флаг с пятью кольцами уже никогда не будет таким, каким был раньше.

На протяжении многих десятилетий, как сказал президент Штайнмайер, Германия и Международный олимпийский комитет избегали увековечивания памяти одиннадцати спортсменов. Для семей жертв их боль и скорбь потери их близких, их агония и слезы, а также травмы, которые несли годами уцелевшие, усугублялись страданием из-за этого безразличия и холодности. Это были годы, когда, казалось, была забыта одна простая истина: Мюнхен не был исключительно еврейской и израильской трагедия — он была глобальной трагедией! Это трагедия, о которой нужно вспоминать и память которой надо чтить на каждой Олимпиаде; трагедия, уроки которой нужно учить из поколения в поколение. Это трагедия, которая снова и снова подчеркивает, что нет большей противоположности спорту, чем терроризм, и нет большего отрицания терроризма, чем подлинный спортивный дух.

Мир никогда не должен забывать о том, что произошло на Олимпийских играх 1972 года в Мюнхене. Мир никогда не должен забывать: войну с террором всегда и везде нужно вести сплоченно, решительно и жестко. Будущее человеческого общества зависит от того, сможем мы одновременно с освящением добра отвергать и побеждать зло - антисемитизм, ненависть, террор. В этом смысле принятое в последние дни решение правительства Германии, за которое я еще раз благодарю вас, мой друг президент Франк-Вальтер Штайнмайер, и, конечно, также федеральное правительство, правительство земли Бавария и мэрию Мюнхена - взять на себя ответственность за неудачные действия как во время резни, так и после нее, провести объективное и тщательное расследование и выплатить компенсацию семьям жертв - является частью этого процесса освящения добра и победы над злом. Полвека спустя сделан важный, моральный и справедливый шаг - для жертв, для семей и для самой истории.

Дамы и господа, в иврите есть особое слово для обозначения того, кто был убит или погиб во время стихийного бедствия. Такой человек - "халаль". Это слово, "халаль", на иврите также означает пустое пространство — пустоту.

Каждый из одиннадцати спортсменов представлял собой целый мир для своей семьи, близких и для своего народа. Каждый из них оставил после себя пустоту, "халаль", которая никогда не будет заполнена. Нет слов, чтобы утешить вас, дорогие и любимые семьи погибших. Ваше мужество, ваша приверженность жизни и вашим потомкам, некоторые из которых находятся здесь с нами сегодня, также верные завету памяти и жизни — все это пример для всех нас, гордый и славный памятник погибшим спортсменам. Пусть память о жертвах мюнхенской олимпийской резни навсегда сохранится в наших сердцах».

Opmerkingen


bottom of page